Für dieses schwierige Thema reicht es nicht aus, lediglich ein kleines Info-Kästchen mit der
Überschrift „No Brasil ...“ anzulegen.
Gerade beim Gebrauch der Pronomen gibt es einen massiven Unterschied zwischen Portugal und Brasilien.
Die Sache mit dem „Du“ wollen wir Ihnen in diesem Kapitel näher erklären.
Um sich an eine andere Person zu wenden, haben Sie im Portugiesischen mehrere Möglichkeiten.
Sie können sagen:
Beispiele für die Anrede im Portugiesischen:
|
tu tens
|
du hast
|
você tem
|
du hast
|
o senhor tem
|
Sie haben (m, Sg.)
|
a senhora tem
|
Sie haben (f, Sg.)
|
Nehmen wir diese Möglichkeiten doch mal unter die Lupe:
Wann verwendet man das „tu“?
In Portugal:
In Portugal verwendet man die Anrede mit „tu + Verbform in der 2. Person Singular“, wenn man mit Familienmitgliedern spricht. Auch wenn man sich mit engen Freunden trifft, wird man diese Art der Anrede wählen.
Der dritte Anwendungsfall ist, wenn sich ein Erwachsener an ein kleines Kind wendet.
In Brasilien:
In Brasilien wird diese Anrede (wenn überhaupt) nur innerhalb des Kreises der Familie verwendet. In manchen Dialekten im Süden des Landes
können Sie diese Art der Anrede auch außerhalb der Familie hören.
Wann sagt man „você“?
Wussten Sie übrigens, dass dieses „você“ eine sehr, sehr verkürzte und abgeschliffene Form
von „vossa mercê“ (dt. euer Gnaden) ist?
Wichtig zu merken ist,
dass você immer mit der Verbform der 3. Person Singular verwendet wird!
In Brasilien:
In Brasilien ist es Standard zu allen Personen, die man (etwas) näher kennt, „ você“ zu sagen.
In Portugal:
Früher war das „você“ ein eindeutiges Kennzeichen, an dem man einen Muttersprachler aus Brasilien erkennen konnte.
Mit den Jahren hat sich das geändert und mittlerweile benutzt man „você“ auch in Portugal unter gleichgestellten Arbeitskollegen oder unter Nachbarn.
In einigen Regionen und gegenüber Vorgesetzten können Sie aber mit dieser Anrede grob unhöflich
wirken.
Sie haben auch immer die Möglichkeit eine unpersönliche Form der Anrede zu wählen.
In diesem Fall verwenden Sie ein Reflexivpronomen zusammen mit der Verbform in der 3. Person Singular.
O senhor/a senhora ... – Was hat es mit dieser Anrede auf sich?
Bei dieser Art der Anrede müssen Sie nach dem Geschlecht der angesprochenen Person unterscheiden.
Wenn Sie sich an einen Mann wenden, sagen Sie „o senhor“. Wenn Sie mit einer Frau sprechen,
verwenden Sie „a senhora“.
Hier müssen Sie sich merken,
dass „o senhor/a senhora“ immer mit der Verbform der 3. Person Singular verwendet wird!
Es gibt auch die Möglichkeit diese Anrede mit einer Berufsbezeichnung zu verknüpfen.
Auch das ist höflich und durchaus üblich.
Beispiele für die Anrede im Portugiesischen:
|
O senhor professor quer um galão?
|
An einen Lehrer
gerichtet:
Möchten Sie einen
Milchkaffee?
wörtlich: Möchte der Herr Lehrer einen
Milchkaffee?
|
O senhor doutor quer um galão?
|
An einen Arzt
gerichtet:
Möchten Sie einen Milchkaffee?
|
A senhora engenheira quer um
galão?
|
An eine Ingenieurin
gerichtet:
Möchten Sie einen Milchkaffee?
|
A senhora presidente quer um
galão?
|
An eine Präsidentin
gerichtet:
Möchten Sie einen Milchkaffee?
|
Unser Tipp: Wann sage ich was?
Und hier wollen wir Ihnen einen gut gemeinten Tipp geben:
-
Nur zu Ihrem besten Freund/ Ihrer besten Freundin in Portugal können Sie „tu“ sagen.
-
hre Arbeitskollegen und Nachbarn sollten Sie als Nicht-Muttersprachler mit „o senhor/a senhora“ ansprechen.
-
Zu Ihren Vorgesetzten und allen Personen, die Sie (noch) nicht kennen,
sollten Sie ebenfalls „o senhor/a senhora“ sagen.
Im nächsten Kapitel lernen Sie, was Sie wissen müssen über die Personalpronomen in ihrer Verwendung als Objekte eines Satzes.